Головна » Файли » Русский раздел » Статьи | [ Додати матеріал ] |
28.09.2012, 02:53 | |
Прочитал недавно совершенно замечательный текст, в оригинале Почерк, кстати, очень разборчив :) "Сколько раз я спрашивал жителей по заключении между нами мира:" Почему вы считали нас французами? "Каждый раз они ответили мне:" Да вот, родной (показывая на гусарский мой ментик), это, говорят, на их одежду похожи ". - "Да разве я не русским языком говорю?" - "Да у них всякого сбора люди! "Тогда я на личном опыте узнал, что в Народной войне должно не только говорить языком черни, но приспосабливаться к ней и в обычаях и в одежде. Я надел мужской кафтан и стал отпускать бороду, а вместо ордена св. Анны повесил образ св. Николая и заговорил с ними языком народным. " Денис Васильевич Давыдов. Гусарская исповедь. Дневник партизанских действий 1812 года Обратите внимание - крестьяне говорят по-русски, и думают по-русски. А у дворянина Давыдова, из-за того, что он получил воспитание французском и в свете для общения был принят этот язык, мышление другое Т.е. он еще не понимает причин этого, потому что НЛП изобрели позже Но так или иначе, в тройке, почти святой, язык-мышление-поступки, каждая составляющая определяет и влияет на другую То есть сознание определяет лексикон, а тот определяет поступки, которые потом опять же передаются через лексикон поисковое продвижение И именно поэтому, например, Генри, без перевода практически идентичный ему же в переводе, а Джек Лондон в переводе, это совсем уже другой писатель Если же мы посмотрим на российскую и американскую эротику, то различия колоссальные Я пытался год назад перевести английский рассказ и понял, что нужно не переводить, а писать по мотивам :) | |
Переглядів: 1906 | Завантажень: 0 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |